Miercuri pe rabin l-a prins ploaia, Harry Kemelman
M-am întrebat la un moment dat dacă există cărți
polițiste scrise de autori arabi, pentru că nu îmi picase nicio astfel de carte
în mână. Între timp, am cercetat subiectul și voi povesti într-o postare
viitoare ce am descoperit.
Recent, am găsit la anticariat „Miercuri pe rabin l-a
prins ploaia” de Harry Kemelman, un autor de care nu am auzit până acum. Cartea
a ieșit la noi la Editura Hasefer, București, în 2003, dar ediția originală
datează din 1976. M-am gândit la Chesterton și la abatele Brown când am
văzut-o.
Am căutat date despre autor și am aflat că mai sunt
traduse și „Sâmbătă rabinul a postit” și „Vineri rabinul a dormit mai mult”. Kemelman
a mai scris și „Sunday, the Rabbi Stay Home”, „Monday, the Rabbi Took Off”,
„Tuesday, the Rabbi Saw Red”, „Thursday, the Rabbi Walked Out”, iar când a
rămas fără zile ale săptămânii, a continuat cu „Someday the Rabbi Will Leave”,
„One Fine Day the Rabbi Bought a Cross”, „The Day the Rabbi Resigned”, „The Day
the Rabbi Left Town”. Mi-ar fi plăcut ca virgula din titlul original să se
păstreze și în traducere, iar aceasta nu este singura problemă de ortografie a
cărții.
În primele o sută și ceva de pagini, este prezentată o
comunitate evreiască din Barnard`s Crossing, un mic oraș aflat în apropiere de Boston,
în care o moarte suspectă intervine ca un eveniment printre altele.
În centrul întâmplărilor se află drogheria Town-Line
Drugs, un magazin universal unde se vând și medicamente. Proprietarul, Markus
Aptaker, vrea să îi lase afacerea fiului său, dar acesta furase bani din
sertarul casei de marcat pentru a-și acoperi o datorie, apoi se certase cu
tatăl și fugise de acasă. Banii erau meniți pentru plata unei datorii către tânărul
Kestler. Când tatăl lui, bătrânul Kestler, moare, în urma înghițirii unei
pilule prescrise de doctorul Cohen și cumpărată de la Town-Line Drugs, rabinul David
Small simte că ordinea lumii în care trăia este amenințată și începe să investigheze.
Se întâlnește cu fiul celui mort, singurul personaj în
totalitate negativ din roman, discută cu Lanigan, șeful poliției, se ceartă cu
Kaplan, președintele consiliului templului pe tema magazinului lui Aptaker, îl
vizitează pe Goralski fiul și află detalii despre blocul unde se află Town-Line
Drugs, lăsat de Goralski tatăl prin testament templului, care îl vânduse lui
Safferstein. Magazinul fusese dorit de Bill Safferstein, dar Aptaker nu dorise
să i-l vândă.
Unul dintre fragmentele care mi-au atras atenția este
cel în care scriitorul ne oferă acces la gândurile afaceristului profund atașat
de magazin: „[...] existau niște hotărâri majore: trebuia el să transfere
stelajul pastelor de dinți în vecinătatea rastelului cu periuțele de dinți, în
așa fel încât unul să-l poată sugera pe celălalt, ori, dimpotrivă, trebuia să
le distanțeze, în așa fel încât clientul, mergând firesc dinspre periuțe către
paste, să treacă prin dreptul a numeroase alte articole pe care ar putea fi
ispitit să le cumpere?”
În roman, există doi poli de care sunt atrase
personajele: unul este reprezentat de către șeful consiliului templului,
Kaplan, care ilustrează aripa reformatoare, ce dorește să aducă la zi
ritualurile religioase, celălalt, de către rabinul Small, conservator. Acesta
respinge ideea realizării unui loc de întâlnire izolat, un refugiu pentru
întrunire „pentru că miroase mai degrabă a religie creștină decât a iudaism.
Sugerează mânăstirea, face trimitere la schit, te duce cu gândul la turnul de
fildeș. Refugiu – cuvântul însuși se asociază cu fuga din fața vieții, cu
refuzul vâltorilor lumii. Nu e o stare iudaică. Noi luăm parte.”
Tot Small explică: „Prezidentului i se atribuie rolul
de director executiv al comunității, pe când rabinul călăuzește viața ei
religioasă. În mod obișnuit, noi ne situăm de cele două părți ale gardului. Ei
vor să scurteze serviciul divin, ori să-l aducă la zi, înlocuind o parte din
rugăciuni cu poezia modernă; sau vor ca templul să opteze în probleme de
politică națională.” Fiecare religie are momentele ei de cumpănă și
reformatorii ei.
Partea introductivă, neobișnuit de întinsă pentru un
roman polițist în care de obicei crima apare la început, este interesantă pentru
că deschide uși spre concepte specific evreiești.
„Era o faptă bună, o mițva. Ajutai o făptură în
suferință.” „O mițva nu se face cu speranța răsplății. Dacă o săvârșești cu
gândul la recompensă, atunci nu mai este o mițva, ci o tranzacție, o afacere pe
care încerci s-o faci cu Atotputernicul.”
„Talmudicul pilpul este pur și simplu capacitatea de a
raționa logic, operând cu niște distincții de finețe.”
Priveghiul lui Kestler se desfășoară pe coordonate
general umane: „rabinul știa că, înainte de sosirea lui, conversația cursese
lesne, ca în orice altă întâmplare socială, eventual cu vreo vorbă de duh ivită
ocazional. Auzise într-adevăr râsete în surdină pe când se apropia de ușa
ținută întredeschisă [...].”
Este abordată și tema pierderii credinței. Ni se
spune, despre doctorul Cohen: „Acum, tot ce mai simțea era un fel de jenă că
el, un medic, un om de știință, pentru a se afla în legătură cu Atotputernicul
trebuise să vină aici, în inima pădurii, ca să – să ce? Să pretindă, în folos
personal, o suspendare a legii universale ce unește cauzele și efectele?” Scriitorul,
un foarte fin psiholog, ni-l arată apoi pe Cohen începând să creadă în puterea
rugăciunii atunci când se descoperă că nu a avut nicio vină în moartea lui Kestler.
Mai mult decât detectiv, rabinul e un om care vrea să
își ajute semenii. În ancheta sa se intersectează cu Lanigan. Acesta îl
suspectează pe fiul lui Aptaker că i-a trimis lui Kestler intenționat pilulele
nepotrivite, dar și pe Ross McLane, angajatul lui Aptaker, pe care mortul îl
deposedase de magazin. O mulțime de fire leagă personajele între ele, dar scriitorul
le urmărește cu talent, fără să se încurce între ele.
Există și o poveste de dragoste, între Arnold, fiul
lui Aptaker, și Lea, fiica lui Kaplan. Arnold „în numeroase ocazii când își
adusese aminte de ea, de-a lungul săptămânii ce urmase, era simțământul că
poate fi, față de dânsa, pe de-a întregul onest, neprefăcut.”
Deznodământul neașteptat este deliciul final al
cărții. Nu aș vrea să îl dezvălui, poate cineva vrea să citească acest roman.
Comentarii
Trimiteți un comentariu